最近の中国語ですが、YOUTUBE上に出ている中国語を1.5倍速でヒアリングするというのをやっております。
というのも、当たり前ですがネイティブの先生はとにかく速いからですww
その速さで言って声調が関係あります?というくらいに速いのですが、ちゃんとあるというのですから不思議です。
今までは字幕を見ても置いていかれておりましたが、最近では意味は分からずとも虫食い状態では理解しているので、何のことについて言っているか?は理解できるようになり、ドコを読んでいるかは完全についていけるようになってきました★
英語でも、単語さえ解れば状況とセットである程度の予想は付くというのがありますが、中国語は逆です。
HSKという中国語検定の教科書を元にやっているので、文法的にどの形で問われているか?は解りますが、単語がわからないので何について問われているか?がわからんけど??これも状況とセットでは理解できるというイメージです。
引き続き頑張ろうと思います★
方言も面白くてですね。
標準語=这个 ZHE↘GE
四川語=这个 ZE GO
標準語はジュの口でジャ↘ガッ!です。
矢印が付いていないと一瞬の発音になるのですが、完全にゼゴに変わるんですのねw
そして、四川の人はZH・CH・Rの発音が聞き取れなかったり発音が出来ないんですって(^^)
先日、もう一人のライ先生に「南のほうの人の発音くらいにはなってきましたね」と言われた意味がわかりましたww
四川語は日本で言う関西弁に当たるそうですが、こんなこと1つでも面白いですね★
さて、ここに来て問題が出てきましてね。
繁体字が読めないのですよ。似たような字なら読めますがね。。。
メインが台湾の仕事なのに、繁体字が読めないってヤバイですが、JJさんのアドバイスで中国語をやれば台湾でも通じるとのことなのでねww
・・・簡体字に慣れても、繁体字はムズイ(^^)
丰 豊 豐
これが「豊」の簡体字・日本字・繁体字ですが、これは繁体字でもほぼ同じですから良いですけども、読めない字になると画数が違い過ぎて台湾の繁体字がわからんのですねw
まぁこれもいずれブレイクスルーする時が来るはずなので、気長にやっていこうと思います。
PS
面白いなと感じたのは、JANIE先生の作る麻婆豆腐はイオンのレトルトなんですねw
中国の本格的なものじゃないんかい!!ですよw